L1: Community Engagement (Reading, Writing, Listening, Speaking Practice)
COMMUNITY ENGAGEMENT PRACTICE
REFLECT, APPLY, AND DISCUSS
L1: CE-1 RESPONSABILIDAD ÉTICO-SOCIAL [INTERPRETIVE LISTENING & READING]
OBSERVA EN COMUNIDAD: Existen muchas campañas de salud para la prevención de la gripe. Para la siguiente actividad, lea PRIMERO el contenido escrito de esta página web y a continuación escuche el vídeo.
LECTURA:
¿Cómo prevenir la influenza AH1N1?
En el 2009 se generó una variante del virus de la influenza, que se denominó AH1N1, este se extendió por algunos territorios. Ahora, la AH1N1 tiene circulación permanente y se exacerba con los períodos estacionales.
El virus afecta las vías respiratorias altas que incluyen laringe, nariz, la parte alta de la tráquea, pero también puede afectar a pulmones y bronquios.
Esta se transmite a través de las secreciones respiratorias de la persona enferma, cuando tose, habla o estornuda. Para prevenir el contagio se debe cubrir la nariz y boca con un pañuelo desechable o papel higiénico; en caso de no tener a la mano utilice el pliegue del codo. Esto evitará que las secreciones permanezcan en la mano y se transmitan a otra persona. Además es muy importante lavarse frecuentemente las manos con agua y jabón o utilizar alcohol.
La influenza provocada por el virus H1N1 se puede complicar en niños pequeños, adultos mayores, o en personas diagnosticadas con diabetes, obesidad mórbida, problemas renales o con bajas defensas. Si tiene los síntomas acuda al centro de salud más cercano.
(SOURCE adapted from: https://www.paho.org/ecu/index.php?option=com_content&view=article&id=1735:como-prevenir-la-influenza-ah1n1&Itemid=360)
Basado en el contenido del vídeo…
-
- ¿Qué es la influenza AH1N1?
- ¿Qué síntomas tiene (enfermedad leve y grave)?
- ¿Cómo podemos contagiarnos? ¿qué debemos hacer como ciudadanos responsables para prevenir la enfermedad?
Ahora lea el siguiente folleto informativo que aparece aquí y conteste las siguientes preguntas:
DOCUMENTO:
- Basándose en el contenido de la lectura, conteste con sus propias palabras ¿Por qué la población no debe automedicarse si tiene síntomas de gripe?
- De las medidas que la lectura identifica para realizar la población para prevenir la influenza, ¿qué medidas son familiares para usted por haberlas escuchado o leído en su ciudad/pueblo? ¿Cree que en su región existe mucha información publicitaria para prevenir la gripe? ¿Dónde y cuándo ve o escucha usted esa información?¿Sigue usted en su rutina diaria las instrucciones que se presentan en la lectura para lavarse bien las manos? ¿Qué hace usted igual y diferente al gráfico?
- Basándose en el contenido de la lectura, conteste con sus propias palabras ¿Por qué la población no debe automedicarse si tiene síntomas de gripe?
- De las medidas que la lectura identifica para realizar la población para prevenir la influenza, ¿qué medidas son familiares para usted por haberlas escuchado o leído en su ciudad/pueblo? ¿Cree que en su región existe mucha información publicitaria para prevenir la gripe? ¿Dónde y cuándo ve o escucha usted esa información?
- ¿Sigue usted en su rutina diaria las instrucciones que se presentan en la lectura para lavarse bien las manos? ¿Qué hace usted igual y diferente al gráfico?
(SOURCE: https://www.google.com/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&cad=rja&uact=8&ved=0CAQQw7AJahcKEwjQmdCG28z9AhUAAAAAHQAAAAAQAw&url=https%3A%2F%2Fwww3.paho.org%2Fecu%2Findex.php%3Foption%3Dcom_docman%26task%3Ddoc_download%26gid%3D616%26Itemid%3D&psig=AOvVaw1Ra-WfoL3kLeuypEYx0cAa&ust=1678377900415403)
L1: CE-2 RESPONSABILIDAD ÉTICO-SOCIAL [INTERPRETIVE READING]
OBSERVA EN LA COMUNIDAD: “Conocer nuestros derechos como paciente”. Lea a continuación la siguiente información sobre sus derechos como paciente a la hora de necesitar un intérprete. Este artículo de la Academia Americana de Médicos de Familia provee un resumen sobre este tema.
¿Qué hacer si necesito un interprete?
Fam Pract Manag. 2004;11(7):39
Un intérprete puede ayudarle a hablar con su médico si usted no habla inglés; o si solamente habla poco y no se siente cómodo hablando con su médico en inglés.
Pregúntele al personal de la clínica o a su médico. Los líderes comunitarios u organizaciones locales probablemente también proveen servicios en su idioma.
Usted puede pedirle a amigos o a miembros de familia que hablen inglés que lo acompañen a la clínica, pero lo más probable es que usted no quiera que ellos sean su intérprete. Es posible que usted tenga un asunto personal del cual no quiera que ni su amigo ni su miembro de familia se enteren; por lo tanto, puede ser más fácil hablarle a un intérprete. Si la clínica tiene un intérprete puede pedirle a su amigo o a su miembro de familia que espere en la sala de espera. Es probable que usted tenga un niño que hable inglés. Sin embargo, es mejor tener un adulto como intérprete. Con frecuencia los niños no comprenden las palabras médicas o se frustran por las cosas que no pueden comprender.
Háblele directamente al médico. Su médico es la persona que contestará a sus preguntas de salud. El intérprete es quien se asegurará que usted y su médico comprendan lo que se están diciendo. El intérprete no deberá hacer recomendaciones ni tomar decisiones. Ese es el trabajo de su médico. El intérprete sólo está allí para ayudar a que usted y su médico se puedan comunicar mejor.
Es importante que usted comparta información de manera honesta y clara con su intérprete. No permita que el temor ni la pena le detengan de exponer todos sus problemas de salud. El intérprete es un profesional y no hablará con nadie más acerca de sus problemas médicos.
Si con un intérprete del sexo opuesto, o si por algún otro motivo usted no se siente cómodo con un intérprete, es completamente aceptable solicitar un intérprete distinto. También debe dejarle a su médico saber si usted quiere que el intérprete se salga del consultorio cuando el médico lo está examinando. Después de que el médico termine de examinarlo el intérprete puede regresar al consultorio para ayudarle a usted y a su médico a comunicar la información que el médico encontró durante el examen.
SOURCE: “AAFP Evaluating the Need of an Interpreter” https://www.aafp.org/fpm/2004/0700/p39.html
Basado en el contenido de la lectura,
- ¿Qué entendemos normalmente por INTÉRPRETE en un contexto de salud?
- ¿Qué dos cosas debo hacer si necesito un intérprete?
- ¿Tiene que estar en todo momento el intérprete con el paciente?
L1: CE-3 [CLASS, INTERPERSONAL SPEAKING OR WRITING]
COMPARTA CON TODOS: Discuten la siguiente información en la clase como un grupo.
OPTION TOPIC A: Visite la página web de tres clínicas en su localidad de residencia actual y confirme si existe servicio de intérprete o de traducción. ¿En qué lenguas existe servicio de intérprete en esas clínicas? De haber varias lenguas disponibles, ¿por qué crees que esas lenguas son las elegidas y no otras? Explicar respuesta.
OPTION TOPIC B: Identifica a alguien (puede ser usted mismo/a o alguien de su familia/círculo de amigos) que tiene experiencia con servicio de intérpretes en una clínica de salud y entreviste a esa persona en cuanto a su experiencia (¿quién era el intérprete? ¿de qué país? ¿tuvo dificultad para comunicarse con el intérprete? Explicar respuesta).
L1: CE-4 OBSERVA COMUNIDAD HISPANA: “La dolencia del mal de altura o Soroche en los Andes”
PARTE I – INVESTIGA [INDIVIDUAL, PRESENTATIONAL WRITING]
PREPARACIÓN PREVIA PARA LA LECTURA: Investigue y conteste las siguientes preguntas ANTES de la lectura a modo de preparación para mejor comprensión de la lectura a continuación:
-
- ¿Dónde están los Andes?
- ¿Qué país/es son andinos?
- La historia que aparece a continuación habla de un lugar llamado “Cusco” y “Lima¨. ¿En qué país estás esos dos lugares? Haga una pequeña investigación de un párrafo en español sobre ese país teniendo en cuenta una audiencia con interés médico/sector de salud. ¿Qué debo yo de saber/debo tener en cuenta (keep in mind) si viajo a ese país?
PARTE 2 – OBSERVA [INDIVIDUAL, INTERPRETIVE READING]
LA LECTURA: “Sorojchi Pills’, tradición contra mal altura”
http://www.lostiempos.com/oh/actualidad/20160403/sorojchi-pills-tradicion-contra-mal-altura
-
- ¿De qué país vienen las pastillas Sorojchi? ¿En qué país está narrada la historia?
- Usando sus palabras, ¿para qué sirven las famosas pastillas? Explique con detalle.
- ¿Cuál es el origen de esas pastillas y quién las creó?
- Hoy en día, ¿qué retos (challenges) tiene el comercio de estas pastillas?
- Identifique tres síntomas del “mal de altura” y quiénes no deben tomar las pastillas Sorojichi.
L1: CE-5 COMPARA COMUNIDADES [INDIVIDUAL, PRESENTATIONAL SPEAKING]
Acaba de incorporarse a su equipo de estudiantes de enfermería de primer año una estudiante internacional de Bolivia; usted la conoce desde hace 10 años, son muy buenas amigas. Pero, es la primera vez de ella en Estados Unidos y no está familiarizada con las visitas a una clínica y el tipo de preguntas o de información que se suelen hacer. Prepare un video de dos minutos de duración donde le explique a su compañera nueva de estudios de enfermería información básica sobre las clínicas de salud en su región (horarios, qué tipo de información piden al paciente por escrito y verbalmente, cómo proceden para tomar signos vitales, qué tipo de información preguntan/piden como historial médico…).
L1: CE-6 MUESTRA TU OPINIÓN EN COMUNIDAD [PAIRS, INTERPERSONAL SPEAKING]
Compartan sus experiencias personales con las vacunas:
En su casa o en su familia:
-
- ¿Qué piensan sobre la vacuna de la gripe?
- ¿Es importante vacunarse de la gripe?
- ¿Cuáles son los argumentos que se presentan a favor/en contra sobre la vacuna de la gripe? ¿Qué opina usted?
- ¿Qué tres cosas podemos hacer para prevenir la gripe?
L1: CE-7 OBSERVA Y COMPARA COMUNIDADES [CLASS, INTERPERSONAL WRITING]
Lea la situación actual en América Latina y el Caribe y comparta dicha situación con su comunidad regional:
¿Cómo es el panorama de envejecimiento y dependencia en la región?
https://blogs.iadb.org/salud/2018/05/07/envejecimiento-y-dependencia/
- Basado en la información presentada en la lectura, ¿cree que existen similitudes en cuanto al envejecimiento de la población en áreas de Estados Unidos? Justifique brevemente su respuesta. Justifique brevemente su respuesta comparando su comunidad regional y la info de la lectura.
- En su opinión, ¿cree que existen diferencias en cuanto al envejecimiento de la población en áreas de Estados Unidos? Justifique brevemente su respuesta comparando su comunidad regional y la info de la lectura.
- ¿Cómo es el panorama de nacimiento en su región comparado con el resto de estados en su país?
- Identifique al menos 3 datos informativos sobre tu región en cuanto al nacimiento y envejecimiento (por ejemplo, ¿sabías que en … nacen x número de niños por día…?).
- Identifique un comentario de otro compañero/a y desarrolle un párrafo sobre ese contenido. Su respuesta debe estar redactada en tiempo presente, debe usar al menos dos referencias de información objetiva (datos actuales) y debe tener su opinión al respecto.
AUTOEVALÚATE ¿CREES QUE PUEDES HACERLO AHORA?
Una vez que ha hecho las actividades indicadas por su instructor en este capítulo, identifique todas las opciones a continuación indicando si cree que puede hacer las siguientes tareas:
Enunciados |
Sí puedo hacerlo |
Sí puedo hacerlo, pero tengo alguna dificultad |
No puedo hacerlo todavía |
Justifica tu respuesta identificando qué actividad has hecho en este capítulo que demuestre tu respuesta en la columna anterior |
Selecciona solo una opción |
||||
From an audio or a video in Spanish, I can comprehend the main idea and most pieces of information that refer to filling out medical history, physical exams procedures, common diseases (cold, flu…) and routine correspondence. | ||||
From a reading passage in Spanish, I can comprehend the main idea and most pieces of information that refer to filling out medical history, physical exams procedures, common diseases (cold, flu…) and routine correspondence. | ||||
I can speak in Spanish to make presentations, express my feelings, medical concerns and thoughts about topics related to medical history, physical exams, and common diseases. | ||||
I can write in Spanish to make presentations, express my feelings, medical concerns and thoughts about topics related to medical history, physical exams, and common diseases. | ||||
I can participate in spontaneous speaking conversations in Spanish on familiar topics related to physical exams. | ||||
I can participate in writing conversations in Spanish on familiar topics related to physical exams. | ||||
By means of comparing and contrasting, I can reflect on my local and similar communities regarding interactions and perspectives on public health, recognize and interact with those practices in order to make comparisons between ¨my¨ beliefs and experiences and the “others’” to help me understand multiple perspectives, act appropriately and avoid major social blunders within the context of physical exams and interactions between patients and health providers. |